NewsIl GruppoTraduzioniGuidaUtilitàLinksForum
08-09-2016 - Più ostinati di un Metroid, più letali di Samus Aran - Sephiroth 1311
Sephiroth 1311

"Cosa leggono i miei occhi? Una news e una nuova traduzione?", vi starete chiedendo, cari visitatori. laugh

Sì, perché dopo 9 mesi di silenzio, abbiamo finalmente qualcosa da offrirvi. Credeteci, non passa giorno che non pensiamo a questo nostro hobby e a voi, i nostri fan, ma quest'ultimo periodo è stato particolarmente pieno di impegni e cambiamenti nelle nostre vite. Cambiamenti che ci portano via gran parte del tempo libero.

Ma, come ha detto Mickey alla fine dell'anno passato, non è nostra intenzione arrenderci. Ed eccoci qua con un nuovo lavoro, questa volta realizzato con il fondamentale apporto di hacker e traduttori esterni. Il regalo che tutti noi vi abbiamo affettuosamente preparato è la patch di traduzione di Another Metroid 2 Remake, meraviglioso remake amatoriale dell'originale Metroid II: Return of Samus.

 

 

Forse, alcuni di voi hanno seguito la storia di questi progetto, qualitativamente indistinguibile dai Metroid ufficiali in 2D. La passione profusa in questo progetto e la qualità finale sono tali che io e Shari, grandi fan della saga, non potevamo non lavorare alla traduzione di questo gioiellino. Anche perché, considerando che tutti i Metroid moderni sono stati tradotti ufficialmente in italiano, questa potrebbe essere l'unica occasione per noi di lavorare a un titolo della saga.

A ogni modo, come già ribadito, questa patch di traduzione non è unicamente "made in SadNES": anzi, è il risultato di un lavoro di squadra con altri volenterosi traduttori, con i quali abbiamo collaborato e che hanno realizzato le prime versioni della traduzione: ringraziate e apprezzate il lavoro svolto da LetsplayNintendoITAReNext e Vecna; quest'ultimo, in particolar modo, si è occupato di tutto il versante tecnico del progetto. Nella pagina del progetto troverete tutti i loro contatti, oltre ad alcuni link che vi aiuteranno a reperire una copia del gioco. Fate attenzione, la traduzione è compatibile solo con la versione 1.1 del gioco.

Questa volta, quindi, il nostro ruolo principale è stato quello di revisionare tutti i testi e amalgamare il testo tradotto, frutto di più autori.

Che altro dire? Beh, una volta terminata questa traduzione "flash", torniamo silenziosamente lavoro al nostro progetto attuale, che ci sta occupando da diversi mesi. In tempi migliori, saremmo già riusciti a completarlo. Ma noi non demordiamo. Vi chiediamo solo di avere pazienza.

Alla prossima.
Stay tuned!


Sephiroth1311

31-12-2015 - Auguri di fine anno! - mickey
mickey

Ok, un altro anno è passato e mi ritrovo qui a scrivere questa news pensando a quanto è successo. Beh, cosa si può dire?

Abbiamo terminato un altro lavoro (FFIV PSP) e stiamo lavorando su un altro progetto. Ma... non aspettatevi notizie a breve o molte news a riguardo. La real life incombe prepotente su tutti noi: su quelli più giovani (laugh) che iniziano a farsi le ossa nel mondo del lavoro e su quelli più in là con gli anni che vedono il loro tempo libero ridursi sempre di più.

Ma nonostante tutto non abbiamo ancora deciso di arrenderci e ritorneremo. Vi chiediamo soltanto di pazientare un altro po'.

Grazie ancora per il vostro supporto e auguri di buon 2016 a tutti!
 

mickey (on behalf of SadNES cITy)

04-09-2015 - Un regalo di fine estate! - Sephiroth 1311
Sephiroth 1311
Ciao a tutti!
 
L'estate è agli sgoccioli, e non potevamo non salutarla con un piccolo regalino: la versione 1.1 della patch di Final Fantasy IV: The Complete Collection.
 
A tal proposito, vogliamo ringraziare tutti gli utenti che ci hanno scritto per segnalarci le (piccole, per fortuna) imperfezioni della traduzione. È proprio vero, non importa quanto betatesting si faccia, qualche errore sfuggirà sempre. cheeky
 
Altre novità? Beh, sì... abbiamo già deciso il nostro prossimo progetto. Speriamo di poterci mettere al lavoro il più presto possibile, anche se la real life si fa sempre più dura... ma noi resistiamo, e non ci stanchiamo mai di tradurre!
 
Alla prossima, allora. wink
 
Sephiroth1311
12-06-2015 - Delta Patcher 2.0 - Phoenix
Phoenix

Bene ragazzi, sembra che la nostra traduzione di FF4: CC stia piacendo a molti! Per chi se la fosse persa, può trovarla nella sezione traduzioni.

Bando alle ciance, scrivo questa news per informare i miei colleghi romhacker (o aspiranti tali) che è online la versione 2.0 del mio tool Delta Patcher. Per chi non lo sapesse, esso è un programma in grado di applicare e creare patch in formato xdelta.

Le novità sono molteplici, ma tra le più rilevanti abbiamo sicuramente le seguenti:

  • Niente più xdelta.exe! Ora Delta Patcher funziona completamente in autonomia, senza il bisogno di allegare l'originale xdelta.exe al programma;
  • Possibilità di inserire una descrizione alle patch xdelta create (vedi figura). Quando i vostri utenti caricheranno la patch con Delta Patcher (o Delta Patcher Lite) 2.0, vedranno nel log la vostra descrizione. Le patch create in questo modo saranno ancora compatibili con tutti i patcher xdelta in circolazione (compreso Delta Patcher 1.0);
  • Selezione di una Source Window Size personalizzata per la creazione delle patch. Incrementate questo valore se le dimensioni della vostra patch xdelta risultano elevate;
  • Interfaccia semplificata.

Il patcher viene ancora distribuito nelle due versioni "normal" (applicazione e creazione patch) e "Lite" (solo applicazione patch).

Potete trovare il tool nella nostra sezione utilità.

È tutto!

Phoenix, on behalf of SadNES cITy

24-05-2015 - Che giornata fantastica! - Playrough
Playrough

Cari paladini, dragoni, maghi e bardi (svenevoli e non)... è finalmente giunto il momento che stavate aspettando: il rilascio della patch 1.0 di Final Fantasy 4: The Complete Collection!

Ma prima... Sigla!

Con l'estate dietro l'angolo, potevamo forse noi del team SadNES lasciarvi senza la localizzazione di un gioco bello corposo con cui divertirvi? No, ecco, appunto. :D
Sono molto felice di aver preso parte al progetto di traduzione di un Final Fantasy, serie dispensatrice di titoli meravigliosi e immancabili nella collezione di ogni amante dei jrpg. In questo caso parliamo non di uno... ma di ben DUE giochi al prezzo (gratuito) di una sola patch. Poi non dite che non vi vogliamo bene. :)

Per la precisione, la Complete Collection contiene l'originale Final Fantasy 4, il seguito The After Years e l'episodio The Interlude, raccordo tra i due giochi, il tutto graziato per l'occasione da un totale restyle grafico 2D che rende giustizia alle potenzialità della portatile Sony grazie ai molti effetti speciali tridimensionali.
I più informati fra di voi saranno forse già a conoscenza delle recentissime riedizioni per PC di questa saga: nel ringraziare Square-Enix per il tempismo (ma anche no :P), vi comunico che questa versione portatile resta ad oggi il modo migliore per godersi le avventure di Cecil e dei suoi compagni, grazie a un perfetto mix di elementi old school e novità azzeccate supportato da un ottimo comparto tecnico, oltre alla presenza di numerosi contenuti extra esclusivi.

Fiondatevi quindi alla pagina di traduzione del gioco per scaricare il necessario: ad attendervi ci sarà la nostra patch, oltre ai documenti relativi alla sua storia e ai programmi utili ad applicarla.
Per tutti i dettagli vi rimando quindi al file "Leggimi" e alla "Guida all'applicazione della patch".

Come sempre, nel caso di problemi, errori, typo et similia, non esitate a lasciare un messaggio nel nostro forum, all'interno delle apposite sezioni.

Per ora è tutto, vi auguro buon divertimento da parte di tutto il team di SadNES cITy e ci sentiamo alla prossima. Ciao!

[24/05/2015 - 21:37] AGGIUNTA LA PATCH PER LA VERSIONE USA!

02-05-2015 - Work in progress... FFIV: The Complete Collection - mickey
mickeyE dopo molti mesi, rieccomi a postare una nuova news.
Innanzitutto, se non ve ne siete già accorti visitando l'home page nei giorni scorsi, il buon Phoenix ha dato una rinfrescatina alla pagina rendendola più mobile friendly e social.
Ora, se ne avete voglia, potete commentare le news e pubblicarle sull'ormai onnipresente faccialibro.

Detto ciò, passiamo al clou di questa news. Il testing di FFIV: The Complete Collection si avvia alla conclusione. Stavolta, il betatest del gioco è stato un po' lungo (sono comunque due JRPG in uno con vari intrecci e dialoghi possibili) e non sto a tediarvi con la solita real life... ma grazie ai nostri valenti e un po' "masochisti (:D) tester, vi assicuro che avrete una patch all'altezza dei SadNES!

Ma bando alle ciance! La data del rilascio della patch è il 24/05/2015.

Stay tuned!
02-04-2015 - Sa, sa, prova! - Phoenix
PhoenixScrivo questa breve news per scusarci per i problemi tecnici riscontrati sul nostro sito e anche per verificare che il motore delle news sia tornato a funzionare a dovere :P.

Nel frattempo, colgo l'occasione per annunciare ai nostri utenti che il betatesting di FF4 procede, anche se un po' a rilento. Ma d'altra parte, posso assicurarvi che la qualità dei testi ne sta giovando immensamente!

Scusandoci ancora per il disagio,
SadNES cITy vi augura buona Pasqua!

Phoenix, on behalf of SadNES cITy
19-12-2014 - WE WANT YOU! - Phoenix
PhoenixSalve a tutti gente! Il momento è finalmente giunto! I lavori di traduzione di Final Fantasy IV: The Complete Collection volgono al termine, e siamo in cerca di gente che ci dia una mano con la fase di testing della patch preliminare!

Per le candidature, vi rimando alla sezione apposita del nostro forum qui. I requisiti minimi che i tester dovranno soddisfare per la collaborazione sono specificati nella sezione!

Ci auguriamo che accorriate numerosi!

EDIT: ricerca di betatester terminata!

Phoenix on behalf of SadNES cITy
24-11-2014 - You spoony bard! - Phoenix
Phoenix"Sa, sa, prova... sa, sa". Signore e signori, ladies and gentlemen, mesdames et messieurs. A distanza di quasi tre mesi dall'annuncio del nostro progetto segreto, ecco che finalmente, dopo una prima fase di alpha testing, viene rivelato... è un uccello? No. È un aereo? No, è Final Fantasy IV: The Complete Collection! Ebbene sì, è questo il gioco che ci ha tenuti impegnati negli ultimi sei mesi, tra hacking, programmazione e soprattutto traduzione!

Sono molto orgoglioso di questo progetto, essendo il mio primo progetto "puramente" PSP, che ha previsto hacking specifico per questa console, e per il fantastico lavoro di traduzione che mickey, Sephiroth 1311 e PlayRough hanno (e stanno) svolgendo su questo gioiellino. Infatti, a differenza di quel che possa lasciar pensare il titolo della news, la traduzione in italiano è basata sui testi della versione inglese per Nintendo DS, migliorando a dismisura i testi della versione PSP!

Come da tradizione SadNES cITy, non è stata fissata nessuna data di rilascio precisa, ma posso dire, con un certo grado di sicurezza, che le fasi finali di testing richiederanno un (importante) aiuto da parte del pubblico. È altamente probabile, infatti, che come fatto per i precedenti progetti, venga indetto un concorso per aspiranti tester, che possano dare una mano nell'identificare errori, bug e quant'altro sia necessario al completamento dei lavori. Le selezioni veranno effettuate sicuramente sul nostro forum, quindi, tenetelo d'occhio!

In attesa della futura patch, vi lascio alla pagina della traduzione, che contiene tutti i dettagli sullo stato dei lavori e qualche screenshot!

Spero che il progetto sia di vostro gradimento e che il risultato dei nostri sforzi varrà la vostra attesa!

Phoenix on behalf of SadNES cITy
07-09-2014 - A volte ritornano! :D - mickey
mickeyDopo un lungo periodo di ferie e di real life rieccoci qua ancora una volta a intrattenervi con una nostra news!
Volevamo stupirvi con effetti speciali (quelli arriveranno fra un po'), ma vi dovete accontentare solo di piccoli aggiornamenti. Per prima cosa un paio di novità sulla patch di final Fantasy Tactics che si aggiorna alla versione 1.4:

1. Il fix al bug dei rallentamenti della versione PSP è ora parte integrante della traduzione (ringraziamenti dovuti all'hacker Archaemic).
2. Revisione stilistica dei dialoghi e ingrandimento di alcune finestre diventate troppo piccole dopo l'ultima correzione.

La seconda cosa riguarda invece la patch di una nostra ancor più vecchia traduzione, Parasite Eve, che verrà aggiornata a breve alla versione 1.0. Infatti il buon _Ombra_ sta dando gli ultimi ritocchi alla patch che diverrà live al più presto possibile.

E, last but not least, l'annuncio che abbiamo iniziato la traduzione di un titolo per PSP che renderemo pubblico non appena entreremo in fase beta. E si tratta di un titolo famoso che desterà sicuramente il vostro interesse.

Stay tuned with SadNES!
Vecchie news:
1 2 3 4 >>
SadNES cITy Translations - www.sadnescity.it - 1997 / 2016 Privacy Policy