27 maggio 2017 - 00:32

Salve ragazzi, i lavori su The 3rd Birthday procedono! Siamo alle fasi finali di traduzione, e tra non molto inizieremo la revisione dei testi e il betatest.

Scrivo per presentare il cambio di look apportato al nostro portale news! Ora il tutto dovrebbe essere molto più navigabile sui dispositivi mobili e dovrebbe anche avere un tocco più moderno, senza perdere il suo stile originale! In più, il nostro forum ora supporta Tapatalk!

Noterete che al momento solo la pagina principale delle news ha subito il restyling. Ma nei prossimi giorni, ci prodigheremo ad aggiornare anche il resto del sito!

Se notaste problemi con la nuova interfaccia, segnalateceli nei commenti qui in basso o sul nostro forum!

alla prossima!

Phoenix, on behalf of SadNES cITy

22 aprile 2017 - 12:17

Bene ragazzi, ci siamo! Come un fulmine a ciel sereno, SadNES cITy è finalmente pronta ad annunciare il suo nuovo progetto di traduzione! Dopo anni dall'inizio del progetto, e con non poche tribolazioni, siamo lieti di annunciare il progetto di traduzione di The 3rd Birthday, seguito spirituale dei due Parasite Eve, uscito nel lontano 2010 per PlayStation Portable.

Sono molte le persone da ringraziare che hanno (chi più chi meno) contribuito nel portare avanti questo progetto (maggiori dettagli alla pagina del progetto). Ma un doveroso grazie va sicuramente a Locke, instancabile traduttore e romhacker della scena italiana, che ha accettato di prendersi carico della traduzione di praticamente tutti i testi di gioco. È grazie a lui se adesso il progetto si trova in un così stato avanzato.

Di seguito, riporto alcuni screenshot e lo stato attuale dei lavori (le percentuali non includono i lavori di betatesting)

  • Menu: 100%
  • Testo: 80%
  • Hacking: 100%
  • Globale: 90%

  

Come da tradizione, non abbiamo ancora deciso una data precisa per il rilascio della patch traduttiva. Tuttavia, come di consueto, ci faremo risentire per il reclutamento di aspiranti betatester che diano una mano a scovare eventuali bug ed errori!

Pagina del progetto

Per il momento è tutto!

Stay tuned!
Phoenix, on behalf of SadNES cITy

"Cosa leggono i miei occhi? Una news e una nuova traduzione?", vi starete chiedendo, cari visitatori. laugh

Sì, perché dopo 9 mesi di silenzio, abbiamo finalmente qualcosa da offrirvi. Credeteci, non passa giorno che non pensiamo a questo nostro hobby e a voi, i nostri fan, ma quest'ultimo periodo è stato particolarmente pieno di impegni e cambiamenti nelle nostre vite. Cambiamenti che ci portano via gran parte del tempo libero.

Ma, come ha detto Mickey alla fine dell'anno passato, non è nostra intenzione arrenderci. Ed eccoci qua con un nuovo lavoro, questa volta realizzato con il fondamentale apporto di hacker e traduttori esterni. Il regalo che tutti noi vi abbiamo affettuosamente preparato è la patch di traduzione di Another Metroid 2 Remake, meraviglioso remake amatoriale dell'originale Metroid II: Return of Samus.

 

 

Forse, alcuni di voi hanno seguito la storia di questi progetto, qualitativamente indistinguibile dai Metroid ufficiali in 2D. La passione profusa in questo progetto e la qualità finale sono tali che io e Shari, grandi fan della saga, non potevamo non lavorare alla traduzione di questo gioiellino. Anche perché, considerando che tutti i Metroid moderni sono stati tradotti ufficialmente in italiano, questa potrebbe essere l'unica occasione per noi di lavorare a un titolo della saga.

A ogni modo, come già ribadito, questa patch di traduzione non è unicamente "made in SadNES": anzi, è il risultato di un lavoro di squadra con altri volenterosi traduttori, con i quali abbiamo collaborato e che hanno realizzato le prime versioni della traduzione: ringraziate e apprezzate il lavoro svolto da LetsplayNintendoITAReNext e Vecna; quest'ultimo, in particolar modo, si è occupato di tutto il versante tecnico del progetto. Nella pagina del progetto troverete tutti i loro contatti, oltre ad alcuni link che vi aiuteranno a reperire una copia del gioco. Fate attenzione, la traduzione è compatibile solo con la versione 1.1 del gioco.

Questa volta, quindi, il nostro ruolo principale è stato quello di revisionare tutti i testi e amalgamare il testo tradotto, frutto di più autori.

Che altro dire? Beh, una volta terminata questa traduzione "flash", torniamo silenziosamente lavoro al nostro progetto attuale, che ci sta occupando da diversi mesi. In tempi migliori, saremmo già riusciti a completarlo. Ma noi non demordiamo. Vi chiediamo solo di avere pazienza.

Alla prossima.
Stay tuned!


Sephiroth1311

31 dicembre 2015 - 14:56

Ok, un altro anno è passato e mi ritrovo qui a scrivere questa news pensando a quanto è successo. Beh, cosa si può dire?

Abbiamo terminato un altro lavoro (FFIV PSP) e stiamo lavorando su un altro progetto. Ma... non aspettatevi notizie a breve o molte news a riguardo. La real life incombe prepotente su tutti noi: su quelli più giovani (laugh) che iniziano a farsi le ossa nel mondo del lavoro e su quelli più in là con gli anni che vedono il loro tempo libero ridursi sempre di più.

Ma nonostante tutto non abbiamo ancora deciso di arrenderci e ritorneremo. Vi chiediamo soltanto di pazientare un altro po'.

Grazie ancora per il vostro supporto e auguri di buon 2016 a tutti!
 

mickey (on behalf of SadNES cITy)

4 settembre 2015 - 20:59
Ciao a tutti!
 
L'estate è agli sgoccioli, e non potevamo non salutarla con un piccolo regalino: la versione 1.1 della patch di Final Fantasy IV: The Complete Collection.
 
A tal proposito, vogliamo ringraziare tutti gli utenti che ci hanno scritto per segnalarci le (piccole, per fortuna) imperfezioni della traduzione. È proprio vero, non importa quanto betatesting si faccia, qualche errore sfuggirà sempre. cheeky
 
Altre novità? Beh, sì... abbiamo già deciso il nostro prossimo progetto. Speriamo di poterci mettere al lavoro il più presto possibile, anche se la real life si fa sempre più dura... ma noi resistiamo, e non ci stanchiamo mai di tradurre!
 
Alla prossima, allora. wink
 
Sephiroth1311
12 giugno 2015 - 14:33

Bene ragazzi, sembra che la nostra traduzione di FF4: CC stia piacendo a molti! Per chi se la fosse persa, può trovarla nella sezione traduzioni.

Bando alle ciance, scrivo questa news per informare i miei colleghi romhacker (o aspiranti tali) che è online la versione 2.0 del mio tool Delta Patcher. Per chi non lo sapesse, esso è un programma in grado di applicare e creare patch in formato xdelta.

Le novità sono molteplici, ma tra le più rilevanti abbiamo sicuramente le seguenti:

  • Niente più xdelta.exe! Ora Delta Patcher funziona completamente in autonomia, senza il bisogno di allegare l'originale xdelta.exe al programma;
  • Possibilità di inserire una descrizione alle patch xdelta create (vedi figura). Quando i vostri utenti caricheranno la patch con Delta Patcher (o Delta Patcher Lite) 2.0, vedranno nel log la vostra descrizione. Le patch create in questo modo saranno ancora compatibili con tutti i patcher xdelta in circolazione (compreso Delta Patcher 1.0);
  • Selezione di una Source Window Size personalizzata per la creazione delle patch. Incrementate questo valore se le dimensioni della vostra patch xdelta risultano elevate;
  • Interfaccia semplificata.

Il patcher viene ancora distribuito nelle due versioni "normal" (applicazione e creazione patch) e "Lite" (solo applicazione patch).

Potete trovare il tool nella nostra sezione utilità.

È tutto!

Phoenix, on behalf of SadNES cITy

24 maggio 2015 - 17:33

Cari paladini, dragoni, maghi e bardi (svenevoli e non)... è finalmente giunto il momento che stavate aspettando: il rilascio della patch 1.0 di Final Fantasy 4: The Complete Collection!

Ma prima... Sigla!

Con l'estate dietro l'angolo, potevamo forse noi del team SadNES lasciarvi senza la localizzazione di un gioco bello corposo con cui divertirvi? No, ecco, appunto. :D
Sono molto felice di aver preso parte al progetto di traduzione di un Final Fantasy, serie dispensatrice di titoli meravigliosi e immancabili nella collezione di ogni amante dei jrpg. In questo caso parliamo non di uno... ma di ben DUE giochi al prezzo (gratuito) di una sola patch. Poi non dite che non vi vogliamo bene. :)

Per la precisione, la Complete Collection contiene l'originale Final Fantasy 4, il seguito The After Years e l'episodio The Interlude, raccordo tra i due giochi, il tutto graziato per l'occasione da un totale restyle grafico 2D che rende giustizia alle potenzialità della portatile Sony grazie ai molti effetti speciali tridimensionali.
I più informati fra di voi saranno forse già a conoscenza delle recentissime riedizioni per PC di questa saga: nel ringraziare Square-Enix per il tempismo (ma anche no :P), vi comunico che questa versione portatile resta ad oggi il modo migliore per godersi le avventure di Cecil e dei suoi compagni, grazie a un perfetto mix di elementi old school e novità azzeccate supportato da un ottimo comparto tecnico, oltre alla presenza di numerosi contenuti extra esclusivi.

Fiondatevi quindi alla pagina di traduzione del gioco per scaricare il necessario: ad attendervi ci sarà la nostra patch, oltre ai documenti relativi alla sua storia e ai programmi utili ad applicarla.
Per tutti i dettagli vi rimando quindi al file "Leggimi" e alla "Guida all'applicazione della patch".

Come sempre, nel caso di problemi, errori, typo et similia, non esitate a lasciare un messaggio nel nostro forum, all'interno delle apposite sezioni.

Per ora è tutto, vi auguro buon divertimento da parte di tutto il team di SadNES cITy e ci sentiamo alla prossima. Ciao!

[24/05/2015 - 21:37] AGGIUNTA LA PATCH PER LA VERSIONE USA!

E dopo molti mesi, rieccomi a postare una nuova news.
Innanzitutto, se non ve ne siete già accorti visitando l'home page nei giorni scorsi, il buon Phoenix ha dato una rinfrescatina alla pagina rendendola più mobile friendly e social.
Ora, se ne avete voglia, potete commentare le news e pubblicarle sull'ormai onnipresente faccialibro.

Detto ciò, passiamo al clou di questa news. Il testing di FFIV: The Complete Collection si avvia alla conclusione. Stavolta, il betatest del gioco è stato un po' lungo (sono comunque due JRPG in uno con vari intrecci e dialoghi possibili) e non sto a tediarvi con la solita real life... ma grazie ai nostri valenti e un po' "masochisti (:D) tester, vi assicuro che avrete una patch all'altezza dei SadNES!

Ma bando alle ciance! La data del rilascio della patch è il 24/05/2015.

Stay tuned!
2 aprile 2015 - 17:34
Scrivo questa breve news per scusarci per i problemi tecnici riscontrati sul nostro sito e anche per verificare che il motore delle news sia tornato a funzionare a dovere :P.

Nel frattempo, colgo l'occasione per annunciare ai nostri utenti che il betatesting di FF4 procede, anche se un po' a rilento. Ma d'altra parte, posso assicurarvi che la qualità dei testi ne sta giovando immensamente!

Scusandoci ancora per il disagio,
SadNES cITy vi augura buona Pasqua!

Phoenix, on behalf of SadNES cITy
19 dicembre 2014 - 15:56
Salve a tutti gente! Il momento è finalmente giunto! I lavori di traduzione di Final Fantasy IV: The Complete Collection volgono al termine, e siamo in cerca di gente che ci dia una mano con la fase di testing della patch preliminare!

Per le candidature, vi rimando alla sezione apposita del nostro forum qui. I requisiti minimi che i tester dovranno soddisfare per la collaborazione sono specificati nella sezione!

Ci auguriamo che accorriate numerosi!

EDIT: ricerca di betatester terminata!

Phoenix on behalf of SadNES cITy